Lingua italiana

Qualcuno mi sa dire perché i giornalisti, che dovrebbero conoscere bene la lingua italiana, si ostinano ad usare l’espressione “accanimento terapeutico” fuori dal contesto e in modo inappropriato? Lo dicono al posto di “accanimento”, ma credono che sia una metafora carina?

Non lo è!!!

Advertisements

2 thoughts on “Lingua italiana

  1. A parte i giornalisti, mi sovviene un’ulteriore considerazione.
    Ci sono due tipi di “accanimento”: quello a fin di bene (presunto), e quello a fin di male (perverso). Entrambi dis-umani. Puoi stringere (troppo) per conservare il malcapitato tra le tue braccia, puoi stringere troppo per soffocare il malcapitato tra le tue grinfie.
    In ogni caso sei un assassino della libertà/vita altrui. In ogni caso non hai il senso della realtà. E’, comunque, la malattia infantile di personalità disturbate.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s